Jak kształtuje się przyszłość języka angielskiego w Europie i na świecie?
Artykuł sponsorowany

Jak kształtuje się przyszłość języka angielskiego w Europie i na świecie?

Biuro Tłumaczeń języka angielskiego
Biuro Tłumaczeń języka angielskiego Źródło: Materiały prasowe
Społeczeństwa, wielokrotnie próbowały stworzyć języki uniwersalne, które mogłyby być używane w niemal każdym państwie na świecie i byłyby zrozumiałe dla każdego. Ostatnią taką próbą był język Esperanto, jednakże i on zawiódł w tej materii. Z czasem jednak, do rangi języka międzynarodowego urósł język angielski. Jedną z głównych przyczyn takiego stanu rzeczy jest fakt, że Królestwo Brytyjskiego było swego czasu potęgą kolonialną posiadającą wpływy na całym świecie. Dlatego też, ludzie z różnych stron świata zaczęli uczuć się tego języka, a jego wpływy rozwinął w szczerze globalizacji i dynamicznego rozwoju Internetu. Obecnie ponad 4 miliardy ludzi jest podłączonych do sieci. Użytkownicy Internetu szybko musieli znaleźć sposób na porozumiewanie się z osobami z całego świata. Język angielski stał się więc oficjalnym językiem Internetu, wymaganym na większości for, czatów, używany w grach, turniejach e-sportowych etc. Od tego czasu, niemal każdy uczy się języka angielskiego jak nie w szkole, to poprzez internetowe konwersacje. Jak wskazują badania prowadzone w różnych instytutach etc. obecnie język angielski jest językiem ojczystym dla ponad 500 miliardów ludzi. Ponadto, już przeszło 1,5 miliarda ludzi uczy się angielskiego w szkołach bądź na własną rękę. Trudno więc nie dojść do wniosku, że jest to obecnie język bądź co bądź, międzynarodowy.

Brexit a pozycja języka angielskiego

Brexit jest obecnie jednym z głównych tematów politycznych na całym świecie. Nie tylko mieszkańcy samej Wielkiej Brytanii, ale również Europejczycy martwią się jaki może mieć wpływ Brexit na takie aspekty jak ekonomia, gospodarka, społeczeństwo czy kultura. Wielu specjalistów w zakresie znajomości języka angielskiego, martwi się również o to, że Brexit może osłabić pozycję języka angielskiego na świecie. Rozumiemy skąd biorą się te obawy, jednak są one błędne. Mianowicie dlatego, że język angielski dawno już nie jest w żaden sposób zależny od Wielkiej Brytanii i ich decyzji. Obecnie korzysta z niego tak wiele osób, że na pewno potencjalny Brexit nie będzie miał żadnego wpływu na popularność języka angielskiego. To możemy wam zagwarantować. Język angielski nadal będzie najpopularniejszym stosowanym w Internecie językiem właśnie ze względu na jego popularność i uniwersalność. Poza tym język angielski posiada dialekty takie jak "Amerykański Angielski" oraz "Australijski Angielski", które są równie popularne jak "Brytyjski Angielski". Tłumacz, powinien być w stanie rozpoznać różnice między tymi dialektami i potrafić przetłumaczyć je w odpowiedni sposób.

Angielski w biznesie

Tutaj sytuacja jest taka sama jak w poprzednim akapicie. Fakt faktem, Brexit sam w sobie będzie miał olbrzymi wpływ na ekonomię i gospodarkę zwłaszcza w zakresie Unii Europejskiej, ale z pewnością nie sprawi to że ludzie przestaną korzystać z angielskiego. Obecnie ponad 40% internautów korzysta z języka angielskiego, większość transakcji jest prowadzonych w języku angielskim (nawet na portalach na których inny język jest językiem natywnym jak np. AliExpress), a potencjalne zagrożenie czyli język Chiński jest popularny wśród dużej grupy ludzi, ale większość z nich ma utrudniony dostęp do Internetu. Dlatego też angielski pozostanie najważniejszym językiem w biznesie. Nie zmienia to faktu, że języki ewoluują i za takowymi zmianami trzeba nadążyć.

Biuro Tłumaczeń 123tlumacz.pl

Język angielski przez lata

Obserwując rozwój języka angielskiego w przeciągu kilkudziesięciu lat można zauważyć, że jego popularność stale rośnie. Eksperci zakładają, że w przeciągu najbliższych 10 lat z języka angielskiego zapewne będzie korzystać około 2 miliardów ludzi i ewoluuje on w tzw. Euro-English. Czym dokładnie jest Euro-English? Jest to nowa forma języka angielskiego z którego korzystają Europejczycy i jest dialekt, który z czasem może osiągnąć status podobny do "Amerykańskiego Angielskiego" oraz "Australijskiego Angielskiego".

Czy warto uczyć się języków innych niż angielski?

Zaskakujące, że ktoś może o to pytać. Oczywiście, że warto uczyć się innych języków obcych. Język angielski nie jest przecież jedynym językiem na świecie wartym uwagi. Ponadto, warto zwrócić uwagę, że tłumacze języków orientalnych jak na przykład mandaryński, zarabiają znacznie więcej niż tłumacze języka angielskiego. Dlatego też, logiczną odpowiedzią na kwestię nauki innych języków obcych jest: TAK. Zdecydowanie warto poświęcić swój czas i energię na ich naukę. Dzięki temu staniesz się o wiele bardziej wartościowy i uniwersalny na rynku pracy. Dlatego też, warto się nad tym zastanowić. Osoby znające więcej niż jeden język obcy są zdecydowanie bardziej pożądane i wartościowe na jakimkolwiek rynku pracy. Co wiąże się z większymi zarobkami.

Tłumaczenie języka angielskiego jest dochodowym interesem

Zdecydowanie największym atutem język angielskiego jest fakt, że jest to język biznesu. Dlatego też tłumacza języka angielskiego nigdy nie będą mieli problemu z pozyskaniem klientów. Stale pojawia się klient, któremu będzie zależeć na tym, żeby przetłumaczyć jakiś tekst. Jednocześnie jednak należy zwrócić uwagę na fakt, że praca tłumacza, a zwłaszcza tłumacza przysięgłego jest bardzo trudna. Wynika to głównie z faktu, że tłumacz musi stale dbać o swoją wiedzę w zakresie znajomości danego języka. Wynika to głównie z faktu, że języki ciągle się zmieniają i przystosowują do nowego świata. Widać to zwłaszcza w zakresie języka angielskiego, który obecnie przechodzi olbrzymie zmiany. Zwłaszcza w zakresie dialektów sieciowych.Tłumacz języka angielskiego musi nauczyć się również dialektu jakim jest "angielski sieciowy" jeżeli chcą być oni skuteczni zwłaszcza w zakresie tłumaczenia transakcji biznesowych między osobami prywatnymi, które tak często są prowadzone właśnie poprze Internet. Dlatego też tym bardziej należy docenić pracę tłumaczy i usługi oferowane przez nich. Zdolność wykonania dokładnego i zgodnego ze stanem rzeczywistym tłumaczenia, nie należy bowiem do rzeczy łatwych.

Źródło: 123tłumacz.pl