Raport Millera najpierw po rosyjsku, potem po polsku?

Raport Millera najpierw po rosyjsku, potem po polsku?

Dodano:   /  Zmieniono: 
Wrak Tu-154 po katastrofie (fot. Stauffenberg/Wikipedia) 
Jak podaje portal Niezalezna.pl rosyjskojęzyczna wersja raportu Millera powstała według dat zamieszczonych w dokumentach wcześniej niż polska wersja. Rząd odpowiedział w tej sprawie na interpelację posła PiS Marka Opioły. Napisano, że nie wiadomo, skąd wzięła się ta pomyłka.
Jak pisze Niezalezna.pl w wersji rosyjskojęzycznej raportu znajduje się data 1 lipca 2011 r. Polska wersja jest datowana na 25 lipca 2011 r.

Rzeczniczka MSWiA tłumaczyła, że data 1 lipca to dzień przekazania raportu do tłumaczenia Rosjanom. - Podkreślam z całą stanowczością, że tekstem autentycznym jest tekst w języku polskim - podkreśliła.

Poseł PiS Marek Opioła wystosował w listopadzie 2011 r. interpelację w tej sprawie. W odpowiedzi Beata Oczkowicz - podsekretarz stanu w Ministerstwie Obrony Narodowej - napisała:  "Umowa z firmą tłumaczącą raport końcowy na język angielski i rosyjski zawarta została w dniu 14 czerwca 2011 r. i od tego dnia sukcesywnie przekazywano do tłumaczenia te partie materiału, których opracowanie zostało ostatecznie zakończone, uzgodnione na posiedzeniach plenarnych komisji i przyjęte przez jej członków. Etapowe przekazywanie materiału do tłumaczenia wynikało przede wszystkim z faktu, że zakładano opublikowanie wszystkich wersji językowych tego dokumentu (polskiej, angielskiej i rosyjskiej) w tym samym terminie".

"Przekazanie całości przetłumaczonego na język angielski i rosyjski dokumentu nastąpiło zgodnie z zawartą umową, czyli w dniu 25 lipca 2011 r. Podana przez portal internetowy www.niezalezna.pl różnica w datach powstania i tłumaczenia raportu końcowego Komisji Badania Wypadków Lotniczych Lotnictwa Państwowego na język rosyjski (2011-07-01) jest pomyłką, której przyczyny nie są znane resortowi obrony narodowej" - zaznaczyła.

ja, Niezalezna.pl