Włoska prasa o "polskim" Auschwitz

Włoska prasa o "polskim" Auschwitz

Dodano:   /  Zmieniono: 
Polska ambasada protestuje przeciwko użyciu przez sobotni dodatek dla kobiet do dziennika "Corriere della Sera" określenia "polski obóz" wobec Auschwitz i odrzuca tłumaczenie redakcji, że protest był nieuzasadniony.
Autorka artykułu Emanuela Zuccala, w której artykule znalazło się zdjęcie obozu w Auschwitz z podpisem "polski obóz", w odpowiedzi na protesty ambasady RP we Włoszech napisała w zamieszczonym w magazynie "Io donna" liście: "Odniesienie to odnosi się oczywiście i wyłącznie do położenia geograficznego, tak jak obozy koncentracyjne na terytorium włoskim - Gonars, Visco, Fiume, Buccari, Arbe, Monigo, Chiesanuova i inne są określane powszechnie jako 'obozy włoskie'".

Rzecznik polskiej ambasady podkreślił jednak, że argumentacja ta jest całkowicie chybiona, gdyż - jak przypomniał - kilka wymienionych przez autorkę obozów było rzeczywiście włoskich: to Włosi, reprezentujący faszystowskie władze kraju więzili w nich na terenie dawnej Jugosławii tamtejszą ludność. Wojciech Unolt nie wykluczył, że ambasada skieruje kolejny list protestacyjny - tym razem do redaktora naczelnego dziennika "Corriere della Sera" Paolo Mieli.

W opublikowanym w sobotę liście Unolt zwrócił uwagę, że określenie 'polski obóz' jest poważnym błędem, bo jak dodał - "może prowadzić do całkowicie fałszywych i błędnych konkluzji na temat prawdziwych sprawców zagłady, która została zorganizowana i przeprowadzona przez niemiecką Trzecią Rzeszę na terytorium okupowanej Polski".

pap, em