„Polskie SS” w książce kanadyjskiego wydawnictwa. Autorki: Błąd gramatyczny

„Polskie SS” w książce kanadyjskiego wydawnictwa. Autorki: Błąd gramatyczny

Dodano:   /  Zmieniono: 
obóz koncentracyjny, fot. sxc.hu Źródło: FreeImages.com
„Zdajemy sobie sprawę, że jest to istotny błąd gramatyczny. Nie ma "polskiego SS". Nie miałyśmy zamiaru sugerować inaczej. Szczerze żałujemy tego błędu” - napisały w liście do ambasadora Polski w Ottawie autorki książki, które zamieściły w swojej publikacji sformułowanie "polskie SS".

„W książce "Flight and Freedom" naszym zamiarem było pokazanie niezwykłej odporności, odwagi i charakteru emigrantów, którzy przybyli do Kanady, w ciągu historii tego kraju. Żałujemy, że nasz błąd spowodował przesunięcie narracji tych, zmuszonych do opuszczenia swoich domów w poszukiwaniu wolności, i tego sprawił ból innym” - napisały Ratna Omidvar i Dana Wagner w liście.

IPN o skandalicznym sformułowaniu „Polskie SS”

Instytut Pamięci Narodowej poinformował, że w związku ze „skandalicznym sformułowaniem ("Polish SS"), jakie znalazło się w książce wydanej przez kanadyjskie wydawnictwo”, wystosował do jego szefowej zaproszenie do obejrzenia wystawy IPN „Polska Walcząca/Fighting Poland”.

„Niech się nauczą...W związku ze skandalicznym sformułowaniem ("Polish SS"), jakie znalazło się w książce wydanej przez kanadyjskie wydawnictwo "Between the lines" prezes IPN wystosował do szefowej tego wydawnictwa p. Amandy Crocker zaproszenie do obejrzenia wystawy IPN "Polska Walcząca/Fighting Poland"” - pisze Instytut Pamięci Narodowej na swoim profilu na Facebooku.

Wystawę "Polska Walcząca/Fighting Poland" obejrzeć będzie można od 11 lutego w Munk School of Global Affairs uniwersytetu w Toronto.

„IPN liczy, że zapoznanie się z prawdziwą historią okupowanej Polski skłoni wydawnictwo do wycofania i poprawienia publikacji” -  dodał IPN.

„Polskie SS” w książce kanadyjskiego wydawnictwa

W książce pt. „Flight and Freedom. Stories of Escape to Canada” pojawiło się określenie „Polish SS”. Stwierdzenie pojawiło się na 178 stronie książki wydanej przez kanadyjskie wydawnictwo „Between the Lines”. Jest to rozdziało historii polskiego kombatanta Maxa Farbera, który przeżył II wojnę światową i emigrował do Kanady.

Ambasador RP w Kanadzie Marcin Bosacki wysłał list do szefowej wydawnictwa „Between the Lines” Amandy Crocker protestując przeciwko użyciu w książce błędnego sformułowania.

ottawa.msz.gov.pl, IPN